Radio Translatio 3: La traduction autrement

Bibliographie: 

Brunelière, Jean-François. Glocalisation d’une multinationale : enjeux de la traduction dans la communication en ligne autour de la Peugeot 2008 au Brésil. Thèse de doctorat en Etudes de la Traduction. Programe PGET-UFSC, 2016. Disponible sur : https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/172261

Brunelière, Jean-François. French cars in Brazil, how two different worlds (Industry and Translation Studies) are (to be) linked. Mutatis Mutandis, v.9, n.1, p. 123-141, 2016b.  Disponible sur : http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/26164/20780432

(référence congrès TRIG : TRIG (Translation Research for Industry and Governance) French cars in Brazil, how two different worlds (Industry and Translation Studies) are (to be) linked. Brussels, Belgium, 11 de dezembro de 2014.

Organized by: Centre for Translation Studies (CETRA), KU Leuven; ITN project Translation Research Training: An integrated and intersectoral model for Europe (TIME) :

Disponível em: http://eu-researchprojects.eu/time/TRIG_2014)

Lambert, José, 2016. « Translation Criticism , an unproblematic concept ? From Concepts to Positions to Goals. » Larysa Ilinska & Marina Platinova, Eds. Meaning of Translation: Illusion of Precision? Cambridge Scholars. Newcastle upon Tyne: 3 – 23.

Lambert, José, 1989. “La Traduction, les langues et la communication de masse. Les Ambiguïtés du discours international”, in Target, I, 2, 1989,  215-237.

Lambert, José & Van Gorp, Hendrik: “On Describing Translations”, in Theo Hermans, ed. The Manipulation of Literature. Essays in Translation Studies. London: Croom Helm, 1985, 42-53.

Gambier, Yves & Luc Van Doorslaer, Eds. 2010 – 2013. Handbook of Translation Studies. Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins, 4 vol.

Gambier, Yves & Luc Van Doorslaer, Eds. 2016. Border Crossings: Translation Studies and Other Disciplines.  Amsterdam & Philadelphia, John Benjamins (Benjamins Translation Library 126).

LAMBERT, José  and  BRUNELIERE, Jean-François. FROM TRANSLATION TO ORGANIZATION TO INTERNATIONAL BUSINESS: AN ACADEMIC NO MAN’S LAND. Cad. Trad. [online]. 2016, vol.36, n.2, pp.15-45. ISSN 2175-7968.  http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n2p15.

Biographies: 

JOSÉ LAMBERT. Docteur en Filologie Romanique – Katholieke Universiteit, Leuven (1972). AU Brésil, il a été Professeur Visiteur à l’Universidade Federal de Santa Catarina et Professeur à l’Universidade Federal do Ceará.

https://www.arts.kuleuven.be/cetra/people/joselambert

JEAN-FRANÇOIS BRUNELIÈRE.  Docteur en Études de Traduction, Universidade Federal de Santa Catarina. Professeur à l’Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Brésil.

http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4357000P5

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s